Подписывайтесь на новости (RSS)Читайте хорошие новости в Твиттере

Предыдущие статьи:

Много лет назад стали появляться различные компьютерные словари и переводчики, упрощающие переводы текстов на разные языки. Сначала их задача сводилась к быстрому нахождению перевода  отдельных слов, потом программы стали «понимать» фразы и предложения. Современные онлайн-переводчики способны воспринимать живую речь и переводить её на другой язык.

Казалось бы, вот-вот наступит то будущее, когда людям не нужно будет знать многих языков — достаточно будет знать один язык и иметь при себе специальный прибор, который будет транслировать информацию между любыми языками в режиме реального времени.

Но, как бы далеко ни устремился прогресс в области машинных переводов, пока что это является весьма неточным инструментом, помогающим только в бытовой сфере. В общении между людьми при недопонимании всегда можно перефразировать, сказать проще. Но для перевода документов я обращался в бюро переводов «Хамелео», хоть и неплохо знаю английский.

профессиональные переводы

Бюро «Хамелео» осуществляет перевод и заверение документов Одинцово и в других районах Москвы на профессиональном уровне. Как известно, в документах важную роль играет трактовка. Даже если понятен общий смысл, можно неверно истолковать какой-либо юридический или финансовый термин и навредить будущему своей фирмы. В таких переводах важно не только отличное знание языка, но и знание сферы деятельности, к которой относится документ.

Возможно, в будущем всё же машины освоят основные сферы деятельности людей и будут предлагать адекватные машинные переводы. Но для надёжности всё же стоит обратиться к профессионалам, которые несут ответственность за корректность перевода.

Автор новости:

Поделитесь хорошей новостью с друзьями!

Ваше мнение

:D :-) :( :o 8O :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

При желании (не обязательно) можете указать следующую информацию о себе: